« 助っ人団っす! | トップページ | 「ジョジョの奇妙な冒険」 おまえが言うか »

2009年3月21日 (土)

「カルミナ・ブラーナ」5 Ecce gratum の豪傑訳できました

   毎日家族に迷惑を掛けてまで聴き込んでおりますおかげで「カルミナ・ブラーナ」、暗譜が進んでおります(とりあえず「イギリスの女王様」とれいのチャンポンのFloretは大丈夫。「運命の女神の傷」はもうちょっと)。ただこれ、オーケストラの方が書いておられたサイトもありましたが、なんでも3回繰り返しということが多く、同じメロディで歌詞が1番2番3番ってあって……覚えるのが大変(そこはオケのひとなので、1フレーズやっておけば3倍の時間分に相当するからお得、という内容でした、そうか、立場が違うとそうなるのか)。大学入ってやるようなでかい合唱曲で、繰り返しの記号、複雑なダ・カーポとか、ダル・セーニョとかじゃなく、小学校で習うあの2本の縦線の前(もしくは後ろ)に「:」印の付いたアレ! あれ久し振りに見ましたもん。

   てなわけで、同じ(ような)メロディで3回繰り返すので歌詞が大変な5曲めに、豪傑訳を付けて頑張ってみました。

   見よ、春が    (Ecce gratum)

 1  見よ春を、待ちかねた楽しい春が喜びとともに来たよ (男声パート)
       待ちかねた楽しい春が喜びとともに来たよ    (全パート)
    野原は一面紫色で全ては明るく照らされる
    悩みは退散! 夏が戻り来て寒波は去るよ      (男声パート)
       悩みは退散! 夏が戻り来て寒波は去るよ   (全パート)
           悩みは退散                  (男声パート)
           夏が戻るよ                  (全パート)
       寒波は去るよ!                   (全パート)

 2 溶け去る、溶け去る消えてく あられも雪も       (男声パート)
       溶け去る消えてく あられも雪も          (全パート)
   冬は逃げ去り春の赤子が夏のおっぱい吸っている   
   こういうやつはミジメ 生きようとも楽しもうとも思わぬものは (男声パート)
       こういうやつはミジメ 生きようとも楽しもうとも思わぬものは (全パート)
           生きようとも                  (男声パート)
           楽しもうとも                   (全パート)
       思わぬものは!                    (全パート)

 3 誇れよ、自信満々、喜び踊れ歓喜の蜜の中で      (男声パート)
       自信満々喜び踊れ 歓喜の蜜の中で       (全パート)
   クピドの御利益戴くためになにかを企むもの達は   
   ヴィーナス様の命令! 自信満々大喜びでパリスの真似さ (男声パート)
       ヴィーナス様の命令! 自信満々大喜びでパリスの真似さ(全パート)
           自信満々!                  (男声パート)
           大喜びで !                 (全パート)
       パリスの真似をしよう!               (全パート)

   男声と、女性の入った全パートとの掛け合いで進むので、歌詞は良く見たら実際には内容少しだったですね(ついてくのに必死でそんなことも気づかなかった!)。例によってかなり大胆にカットしたところがあります。そのかわり、この通り曲に乗せて歌えます。ちゃんと「misera」のところに「ミジメ!」が来るようになってるし。 

   クピドの御利益って、キューピッドですから、なんかいい恋ってことでしょう。パリスと同じことしちゃうって、やっぱりトロイア戦争は作品の中心モチーフですか、人妻をさらっちゃうって、そんな不道徳なこと推奨しないでください。学生が歌うにはいいが、オバサンが歌うにはいろいろいけないような気がします、この曲。イヤどっちもまずかろう。

    ここへきてはじめて逐語訳と対訳を熟読しました(もっと前にしとけよ)。おかげで歌詞、やっと一つ一つの単語の意味を覚えて、歌ってる途中でも意味が立ち上がって来るわあ。やっぱりこういういたずらも意味があるということで。

    いつも見ているユーチューブのこの曲のイメージフィルムは凄いです。ここは9分割の2本目。この前の曲で、曲全体の語り手であるバリトンの「情熱をもてあましてる学生」役が、羊皮紙のごっつい本を片手に「太陽は全てをきれいに照らし出し~」と格調高く恋の喜びを歌ってるんですが、歌い終わったら、その本を閉じ、掛けがねをかけて(昔の鍵付日記みたいに。古い本だからこういう装丁もあり?)にやっと笑うとぽーんっ! って放り投げて! 村人っぽい格好をした人々とバカ騒ぎが始まるんです! この対照が素晴らしい! ああ、この曲はこういう内容ね、と、見てるだけで判る! (暗示がいろいろとヤバイ!)ホントに神映像! なんです。

   これで頑張って5曲目もクリア……かな?

|

« 助っ人団っす! | トップページ | 「ジョジョの奇妙な冒険」 おまえが言うか »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/138427/44416756

この記事へのトラックバック一覧です: 「カルミナ・ブラーナ」5 Ecce gratum の豪傑訳できました:

« 助っ人団っす! | トップページ | 「ジョジョの奇妙な冒険」 おまえが言うか »